Bibliografía y fuentes narrativas


En este botón puedes explorar la bibliografía consultada para la construcción de los textos de motivación y origen lingüístico. En algunos casos, también se incluyen referencias relacionadas con la tradición oral, especialmente cuando han sido sistematizadas o dialogadas en procesos previos.
Sin embargo, la mayoría de estos textos emergen directamente de las narrativas compartidas por las personas en los territorios: relatos, memorias, reflexiones y saberes que han sido recogidos con cuidado, respeto y consentimiento. Más que una recopilación académica, esta sección honra la palabra viva, la voz de los interlocutores y la riqueza simbólica que habita en sus lenguajes.

Particularidades territoriales plasmadas en las expediciones
Cada texto revela las singularidades del pueblo: su cosmovisión, sus formas de gobernanza, sus luchas y sus vínculos con el territorio.
No es una descripción técnica, sino una narrativa situada, afectiva y profundamente política.
Cada texto que aquí se presenta revela las singularidades de los pueblos: su cosmovisión, sus formas de gobernanza, sus luchas históricas y sus vínculos profundos con el territorio. No se trata de una descripción técnica, sino de una narrativa situada, afectiva y profundamente política, construida desde el diálogo con las comunidades y el reconocimiento de sus saberes.
En el caso de la plataforma Cofán, este proceso permitió la elaboración de una cartilla como producto de consulta para las personas de la comunidad, y también como insumo para otros espacios institucionales en los que participa el IGAC. Por ello, este botón habilita el acceso libre a dichos contenidos, permitiendo que cualquier persona interesada pueda explorar estas narrativas, comprender los procesos vividos y acercarse a la riqueza simbólica que habita en cada territorio.

Este botón redirige a una nueva pestaña donde puedes consultar y descargar la cartilla Cofán, producto elaborado en diálogo con la comunidad como parte del proceso de documentación territorial. Su acceso libre busca fortalecer la visibilidad de los saberes propios y facilitar el reconocimiento de la diversidad cultural.

Listado de toponimos
Cada uno de los pueblos representados en la plataforma cuenta con un listado específico de topónimos, priorizados directamente por la comunidad en procesos participativos de identificación territorial. Estos nombres no solo señalan lugares físicos, sino que condensan significados simbólicos, históricos y afectivos que reflejan la relación profunda entre las personas y su entorno.

Al acceder a esta sección, puedes:
· Hacer clic en los íconos del mapa para explorar descripciones detalladas de cada sitio, escritas en diálogo con los habitantes del territorio.
· Visualizar fotografías, relatos y significados locales, que permiten comprender cada lugar desde su dimensión cultural, espiritual y cotidiana.
· Navegar por el mapa como si fuera un recorrido guiado por la memoria, siguiendo los hilos narrativos que vinculan prácticas ancestrales, saberes comunitarios y experiencias vividas.

Este listado no responde a una lógica técnica ni a una cartografía convencional, sino que se basa en una cartografía afectiva, construida desde la voz de los pueblos y sus formas propias de nombrar, habitar y significar el territorio. Es una invitación a recorrer cada lugar con sensibilidad, respeto y apertura al diálogo intercultural, reconociendo que detrás de cada nombre hay una historia, una práctica y una memoria viva.
Por ello, a continuación, exploraremos los componentes que conforman cada topónimo, entendiendo que no se trata solo de puntos en un mapa, sino de espacios cargados de sentido, donde se entrelazan lo simbólico, lo espiritual y lo cotidiano.
Pronunciación
Este apartado presenta un video breve que registra la pronunciación del topónimo correspondiente, tal como lo expresan las personas del lugar. Se trata de un ejercicio lingüístico y cultural que busca preservar la forma oral en que se nombra el territorio, reconociendo que en cada sonido habita una memoria, una relación y una forma de habitar el mundo.
El video incluye la pronunciación en español —cuando aplica— y en lengua nativa, respetando las variantes fonéticas propias de cada comunidad. Esta dimensión sonora complementa la información escrita, permitiendo que quienes consultan la plataforma escuchen directamente cómo se nombra el sitio desde la voz de sus habitantes, fortaleciendo así la devolución intercultural y el reconocimiento de las lenguas originarias.

Tradición Oral
Esta sección presenta un texto elaborado en relación con el topónimo visitado, construido a partir de la entrevista realizada al sabedor o sabedora del lugar. El contenido busca complementar y contextualizar lo expresado en la conversación, profundizando en el origen, la importancia simbólica y las prácticas asociadas a cada sitio.
Más que una transcripción literal, el texto recoge los elementos centrales del relato oral, los relaciona con sensibilidad narrativa y los sitúa dentro del marco territorial y cultural del pueblo. Así, se honra las narrativas como fuente legítima de conocimiento, reconociendo que en ella habitan memorias, cosmologías y formas propias de interpretar el mundo.
Cada relato es una puerta de entrada a la comprensión profunda del territorio, y su inclusión en la plataforma responde al compromiso ético de devolver la voz de quienes lo habitan, desde sus lenguajes, sus tiempos y sus significados.

Estos videos de tradición oral también se encuentran disponibles en lengua:

Origen lingüístico y motivación
En este apartado se presentan los textos elaborados por los profesionales lingüistas del equipo, en los que se analizan las características lingüísticas y la motivación de cada uno de los topónimos priorizados. Estos textos son el resultado de un trabajo riguroso que combina la investigación en campo con la revisión de literatura especializada, y se construyen en diálogo con las comunidades para respetar sus formas propias de nombrar y significar el territorio.
Cada entrada busca explicar el origen etimológico del nombre, su contexto de uso, las transformaciones fonéticas que ha podido tener a lo largo del tiempo, y los sentidos simbólicos que lo acompañan. Así, se reconoce que los topónimos no son simples etiquetas geográficas, sino expresiones vivas de la memoria, la lengua y la relación espiritual con el entorno.

Fotografías por punto
Cada uno de los topónimos incluye un conjunto de fotografías tomadas en los lugares priorizados por la comunidad durante el trabajo de campo. Estas imágenes permiten explorar visualmente el estado actual del territorio, sus paisajes, elementos simbólicos y espacios significativos.
A través del carrete fotográfico, se busca no solo documentar el entorno físico, sino también resaltar la relación viva entre los nombres, los lugares y las memorias que los habitan. Las fotografías son una herramienta complementaria que fortalece el reconocimiento de los sitios como espacios cargados de historia, espiritualidad y presencia comunitaria.

Equipos de trabajo por expedición
En cada una de las expediciones se conforma un equipo de trabajo adaptado al territorio en el que se realiza la investigación. La composición del equipo varía según los pueblos indígenas o comunidades afrodescendientes que se visitan, así como los participantes que representan a Amazon Conservation Team (ACT), quienes aportan desde sus saberes, roles y vínculos con los procesos locales.
El equipo del Instituto Geográfico Agustín Codazzi (IGAC), por su parte, mantiene una presencia constante en todas las salidas de campo, garantizando la continuidad metodológica y técnica del proceso. Además, se incluyen personas que trabajan en el diseño de cada una de las plataformas y editores de los productos audiovisuales.
La conformación específica de cada equipo —incluyendo nombres, roles, pueblos representados y funciones dentro de la expedición— puede consultarse en la parte inferior de la plataforma.

Sugerencia de uso
Ideal para talleres de cartografía social, procesos de devolución comunitaria o actividades pedagógicas que vinculen geografía, lengua y cultura.
Puede ser usado como herramienta de consulta para instituciones interesadas en fortalecer la gestión territorial con enfoque étnico.
Útil como insumo metodológico para procesos de formación en derechos lingüísticos, memoria territorial y gobernanza propia.
Recomendado para equipos interdisciplinarios que trabajen en planificación participativa, ordenamiento territorial o documentación cultural con comunidades étnicas.
Puede ser integrado en espacios de consulta académica, investigación aplicada o diseño de políticas públicas con enfoque diferencial.
Apto para actividades escolares en contextos rurales o étnicos, donde se promueva el reconocimiento de los saberes locales y la diversidad lingüística.
Herramienta de apoyo para facilitadores, docentes y líderes comunitarios que deseen fortalecer la apropiación tecnológica desde narrativas propias.
Valioso para procesos de sistematización de experiencias territoriales, especialmente en proyectos que articulen cartografía afectiva, tradición oral y tecnologías geoespaciales.
Puede ser adaptado como recurso de sensibilización para funcionarios públicos, promoviendo el respeto por la cosmovisión y los derechos culturales de los pueblos originarios.
Last updated